Kemo-electronic M103N Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Hardware Kemo-electronic M103N herunter. Инструкция по эксплуатации Kemo Electronic M103N Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
M103N|Master/SlaveSchalter230
V/AC(400V/AC)
Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-
schine, Lampe usw. eine andere Last ein. Es können
1-phasige oder 3-phasige (Drehstrom-) Maschinen
überwacht werden (dabei wird eine Phase a/jointfilesconvert/1593433/bgetas-
tet). Ausgangsseitig können 1-phasige Geräte (z.B.
Staubsauger) automatisch eingeschaltet werden
(oder Drehstromverbraucher über ein Hilfsrelais, liegt
nicht bei). Max. je 15 A, max. Gesamtleistung: 3600
W.
M103N|Master/Slaveswitch230V/
AC(400V/AC)
Automatically switches another load on when a ma-
chine, lamp etc., is turned on. It can monitor 1-phase
or 3-phase (where a single phase is sampled) ma-
chines. On the output side, 1-phase devices (e.g.
vacuum cleaner) are switched on automatically (or
three-phase loads with an auxiliary relay, not inclu-
ded). Maximum of 15 A each. Total output: 3600 W.
M103N|Interruptormaestro/esclavo
230V/AC(400V/AC)
Conecta automáticamente una otra carga al enchufar
una quina, mpara, etc. Se pueden controlar qui-
nas monofásicas o trifásicas (corriente trifásica) (en
esto se explora una fase). Al lado de la salida se pueden
conectar automáticamente aparatos monofásicos (p.ej.
aspiradores) (o consumidores de corriente trifásica
por un relé auxiliar, no incluido). 15 A respectivamente
como máximo, potencia totalxima: 3600 W.
M103N|Commutateurmaître/esclave
230V/AC(400V/AC)
Intercale automatiquement une autre charge
lorsqu’on connecte une machine, une lampe, etc. Il
est possible de surveiller des machines monophasées
ou triphasées (courant triphasé) (une phase est ex-
plorée pendant ceci). Du côté de sortie on peut in-
tercaler automatiquement des appareils monophasés
(p.ex. des aspirateurs) (ou des consommateurs de
courant triphasé par un relais auxiliaire, pas inclus).
Chaque fois 15 A au maximum, puissance total ma-
ximale: 3600 W.
M103N|Master/Slavewłącznik230
V/AC(400V/AC)
Po włączeniu maszyny, lampy, itp włącza automaty-
cznie inne obciążenie. Wykorzystane mogą być jedno
lub trójfazowe Maszyny (przy trójfazowych kontrolo-
wana jest jedna faza). Po stronie wyjścia mogą być
automatycznie włączane urządzenia jednofazowe np.
odkurzacz lub trójfazowe z dodatkowym stycznikiem
pomocniczym (nie jest dołączony). Max. prąd „Mas-
ter” lub „Slave” 15 A. Moc całkowita: 3600 W.
M103N|Мастер/Слейввыклю-
чaтeль230V/AC(400V/AC)
При включении машины, лампы и т.д. автомaтичeски
включает другую нaгрузку, а при их выключении
автоматически эту нагрузку отключает. Возможен
контроль однофазных или трёхфазных машин
трехфазных машин конролируется только однa
фaзa). К выходу можно подключить однофaзный
прибор (нaпр. пылeсос), (или трeхфaзную
нагрузку посрeдством вспомогaтeльного рeлe, к
постaвкe нe приклaдывaeтся). Мaксимaльный ток:
15 A для мастера или слейва, общaя мощность
3600 Вaтт (Мастер+Слейв).
www.kemo-electronic.de
P/Module/M103N/Beschreibung/22026DI/KV009/
Einl.Ver.002
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss und
der Einbau muss unbedingt von autorisiertem Fachpersonal (z.B.
zugelassener Elektromeister) gemacht werden, der auch die Verant-
wortung übernimmt. Der Anschluss und der Einbau muss nach den
gültigen VDE-Richtlinien u.a. so gemacht werden, dass eine Berüh-
rung stromführender Metall-Teile nicht möglich ist. Auch wenn das
Modul platzt oder im Brandfall muss es so eingebaut sein, dass keine
Schäden entstehen können. Die Schutzerde muss jeweils direkt mit
den Maschinen oder Geräten verbunden werden, Sicherungen müs-
sen vorgeschaltet werden.
Wenn das Modul an Drehstrom gemäß Zeichnung angeschlossen
wird, dann ist unbedingt darauf zu achten, dass der N-Anschluss des
Drehstroms mit dem Modul verbunden wird (sonst ist die Spannung
am Modul zu hoch und es kann zu sofortigen Zerstörung des Moduls
führen).
Wichtig:
Die Einschaltung des „Slave“ Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls
mit einem Relaiskontakt (1 x EIN), der mit maximal 16 A belastbar
ist. Bei einer höhere Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss brennt
der Kontakt das Relais fest und das Modul ist defekt. In solchen Fällen
und auch bei Defekt durch falschen Anschluss ist kein Garantieersatz
möglich! Bitte berücksichtigen Sie, dass die Stromaufnahme der an-
geschlossenen „Slave“ - Geräte auch nicht kurzzeitig 16 A überschrei-
ten dürfen! Motoren haben, besonders wenn Sie unter Last anlau-
fen, kurzzeitig eine höhere Stromaufnahme als auf dem Typenschild
angegeben! Der „Master“ Anschluss verträgt auch kurzzeitig höhere
Anlaufströme (max. 1 Sek. 130%).
Inbetriebnahme:
Wenn alles richtig angeschlossen ist, dann startet nach dem Einschalten
des Hauptgerätes (Master) das an „Slave“ angeschlossene Gerät. Das an
Slave angeschlossene Gerät geht dann auch wieder aus, wenn das am
„Master“ angeschlossene Hauptgerät a/jointfilesconvert/1593433/bgeschaltet wird.
VorgesehenerVerwendungszweck:
Automatisches Einschalten eines zweiten Gerätes, wenn das angeschlos-
sene Grundgerät eingeschaltet wird.
TechnischeDaten:
Betriebsspannung: 230 V/AC |Max.Ströme: 15 A für den Master,
15 A für den Slave, der Gesamtstrom darf aber 16 A nicht überschrei-
ten! |Beispiel: Wenn der Masteranschluss 10 A braucht, darf nur eine
Slave-Last von max. 6 A angeschlossen werden | Auslöseleistung:
im Master, um den Slave einzuschalten ca. <10 - 3450 Watt |Arbeits-
temperaturbereich: ca. –15 ºC bis +70 ºC |Schaltfunktion: Re-
laiskontakt 1 x EIN max. 16 A |EigeneLeistungsaufnahmeModul:
<0,5 W |MaßeohneBefestigungslaschen: ca. 67 x 65 x 37 mm |
Anschluss: über Anschlusskabel (Einzeladern)
AssemblyInstructions:
The module is connected as per drawing. It is essential that the con-
nection and installation is done by authorized personnel (e.g. li-
censed master electrician), who also assumes responsibility. The
connection and the installation must comply with VDE directives and
must also be made so that contact with live metal parts is not pos-
sible. Even if the module were to burst or in case of re it must be
installed so that there is no resulting damage. The protective ground
must be connected directly to each of the machines or equipment,
fuses must be installed.
ANSCHLUSSBEISPIEL|CONNECTIONPLAN
DREHSTROM|THREEPHASE
1/2
Slave - Machine
Slave - Machine
Eingang
Input
Eingang - Drehstrom
Input - threephase
Master - Machine
Master - Machine
z.B. Staubsauger
e.g. vacuum cleaner
z.B. Staubsauger
e.g. vacuum cleaner
z.B. Kreissäge
e.g. circular saw
z.B. Kreissäge
e.g. circular saw
Sicherung
Fuse
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
230 V/AC
F
E
D
GB
PL
RUS
D
GB
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Master - Machine

 M103N|Master/SlaveSchalter230 V/AC(400V/AC)Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-schine, Lampe usw. eine andere Last ein. Es

Seite 2

Quand le module est raccordé au courant triphasé selon le dessin, il faut absolument observer que la connexion N du courant triphasé est raccordée ave

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare